欢迎访问 问老师教育网

问老师(武汉)教育科技有限公司

特色: 学历提升,在职研究生报考

咨询热线: 13971103434

首页 > 培训课程 > 学历教育 > 专升本 > 自考专升本 > 课程详情
自考经验:2018年自考英语(二)复习指导之:汉译英

自考经验:2018年自考英语(二)复习指导之:汉译英

发布时间:2018-01-31 10:28:03

分类:学历教育-专升本-自考专升本

院校:问老师(武汉)教育科技有限公司

电话:13971103434

地址:武汉

价格:面议

预约报名 在线咨询

课程详情

汉译英(Translation from Chinese into English) 应试技巧

1.事先筹划,再来做题

在翻译每一个句子时,一定要事先筹划:先要想好译成什么样的英语句子结构,是简单句还是复合句,或者是强调句、倒装句。如果选用了复合句,那么要明确哪部分是主句,从句采用的形式,是定语从句、状语从句还是其他的从句。在一个句子内,主语是什么,谓语用什么时态,是主动还是被动,要不要虚拟语气,这些都要事先筹划好。然后动笔进行翻译。遣词造句过程中,要格外注意一些细节问题:1)仔细斟酌、选用最能确切表达原文意思的英文单词或词组;2)名词的复数形式,动词的不规则变化,主谓语的一致性:3)单词的拼写,标点符号,大小写,冠词的使用等。任何一个细节注意不到都可能出错丢分。

2.灵活处理,提高把握

在翻译过程中,有时可能碰到一些英语单词不会写,这时千万不能灰心丧气,甚至放弃整个句子。这时可以寻找意思相近而自己熟悉的词或词组来代替。最好不要把那个词空着,更不要用汉字去替代。

对句子的结构同样也可以灵活处理,有些没把握的结构,可以用比较有把握的结构来代替。例如,复合句没有把握,可以用两个简单句来表示;分词做状语没有把握,可以用状语从句来代替等等。比如:这个由10人组成的委员会一致支持这一决定。

The panel/committee/board consisting of /

which was composed of

which was made up of

which consist of

10 members supported the decision with one voice /all supported the decision .

3.注意书写和卷面整洁

这个问题本来可以不提,但常常被考生忽略。有的考生在考试中信手写来,一些不良的书写习惯也带了进来,例如r”“V”,不分,“i” “l”,不分……,有的常常遗忘标点符号,从而造成不必要的丢分。

在对此题进行备考复习时,首先对以往做过的“汉译英”作业进行复习,特别是作业中的错误之处,要进行思考,以求提高水平和技巧。

其余的,则可和总复习一起进行,如语法复习、课文复习、单词复习等。但在复习过程中,对一些重点句、重点语法现象,除了记忆之外也要往“汉译英‘这方面想一想,自己给自己提问题:若要考汉译英,这部分可能出什么类型题?这样就会印象更深。

从最近几年的考试情况来看,汉译英主要包括定语从句、形容词或副词的比较级、被动语态、 虚拟语气、it作形式主语或形式宾语、强调句型等。当然,汉译英的目的是将汉语的句意用规范的英语表达出来,用什么语法结构和词语是手段问题,只要译文的句意与原文一致,不出现重大的语法错误,拼写正确,就符合翻译的要求。

详情请咨询陈老师

联系方式**


QQ:99101841

微信:15271913962

在我们问老师注册会员,享受更多优惠哦!

www.wenlaoshi.com


您需要 登录 后才可以评论

最新评论

院校信息

问老师(武汉)教育科技有限公司

普通会员

信用值:40

老师人数: 9人

联系电话: 13971103434

教学地址: 武汉

(本页信息由问老师(武汉)教育科技有限公司发布,并对信息真实性负责)

 
在线
客服
关注
我们
公众号二维码
意见
反馈
回到
顶部

版权所有 © 问老师教育网  ICP备案: 鄂ICP备16007758号       鄂公网安备 42011102002105号  

课程预约×

姓名*   
手机号*
qq号*
留言内容:
验证码*